Hırvatça

The temple is the work of a 000-year-old progeny initiated by the King of Lydia Kroisos. [0] Compiling the seven wonders of the world, Sidon's Antipader described the temple as follows.

Above the haughty Babylon I saw the wall for war cars and the statue of Zeus in Alpheus and the hanging gardens, and the enormous workmanship of the colossus of the sun and the high pyramids and the vast tomb of Mausolos; But when I saw Artemis' house on the clouds, all the other wonders lost their brightness and I said, "Here!" Apart from Olimpus, the Sun never looked at anything so great (Antipater, Greek Anthology [IX.00]).

Byzantine Philon wrote the following for the temple:

I saw the mighty workmanship of the Kadim Babylonians and the tomb of Mausoleus. But when I saw the temple in Ephesus rising to the clouds, all the others were left in the shadows.

Türkçe

Tapınak Lydia Kroisos Kralı tarafından başlatılan 000 yaşındaki döl eseridir. aşağıdaki gibi [0] dünyanın yedi harikaları Derleme, Sidon en Antipader tapınağı nitelendirdi.

mağrur Babylon Üstü ben savaş arabaları için duvarı ve Zeus ile Alpheus heykeli ve asılı bahçeleri ve güneş ve yüksek piramitlerin ve Mausolos'un engin mezarının colossus muazzam işçilik gördü; Ben bulutların üstünde Artemis'in evini görünce, bütün diğer harikalarını kendi parlaklığını kaybetti ve dedim ki, 'İşte!' Apart Olimpos'tan, Güneş kadar büyük (Antipater Yunan Antolojisi [IX.00]) hiçbir şeye bakmadı.

Bizans Philon tapınak için şunları yazmıştır:

Ben içen Babillilerin kudretli işçiliğini ve Mausoleus mezarını gördüm. Ama bulutlara doğru yükselen Efes'teki tapınağı gördüğümde, diğerlerinin gölgelerde kalmıştı.

(5000 karakter kaldı)
Hırvatça
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR